Categorías
Traducción técnica

Cómo funciona el proyector LCD (versión en español)

El proyector LCD emplea un sistema de tres Pantallas de Cristal Líquido (LCD) conocido como 3LCD. El proyector LCD reproduce imágenes nítidas, con colores vivos y naturales que son agradables a la vista. Posee la función de la reproducción detallada de sombras, ella es ideal para las aplicaciones de uso profesional y de cine en casa.

La luz del foco proyector se descompone en los colores: rojo, verde, y azul a través de dos espejos dicroicos que transmiten luz con una longitud de onda específica. Cada haz rojo, verde y azul pasa a través del panel LCD, que está integrado por miles de minúsculos píxeles. Luego estos tres colores se recombinan en un prisma, donde la luz se proyecta a través de la lente del proyector en la pantalla.

La imagen final se produce por la combinación de las tres pantallas de cristal líquido, los proyectores LCD suavizan los colores y las degradaciones en la escala de grises. La resolución de la imagen se determina por el número de píxeles que se usan en el panel de la pantalla de cristal líquido. En la actualidad, los paneles LCD ofrecen una resolución más cercana al HD (1920 x 1080) para las aplicaciones de cine en casa. Los nuevos paneles ofrecen resoluciones hasta 4K (3840 x 2160).

Las pantallas de cristal líquido no solo se encuentran en los proyectores. También en muchos de los sistemas electrónicos que usamos hoy en día, desde el celular, el reproductor de MP3 y el despertador. Las pantallas de cristal líquido se utilizan mucho, ya que ofrecen distintas ventajas: más delgadas, más ligeras y consumen menos energía que la mayoría de las tecnologías de visualización de la competencia.

El sistema 3LCD es una tecnología confiable y sofisticada de atractivo universal. Este sistema es conocido mundialmente ya que ofrece imágenes de alta calidad para negocios y los consumidores más exigentes.

Fuente: www.3LCD.com, septiembre de 2007

 

Related articles
Categorías
Traducción especializada

Los guyaneses analizan el futuro de la masacre de Jonestown (versión en español)

Reportaje en inglés escrito por Sarah Grainger

BBC News.

Traducido por: Eilyn Rodríguez

¿Es difícil creer que alguna vez existió Jonestown?
Guyana antigua colonia británica, es un país que se encuentra en Suramérica y es parte de la selva tropical del Amazonas. Está cerca de las Islas del Caribe pero carece de aguas cristalinas y de playas con arena blanca. A pesar de su locación tropical sigue siendo todavía un lugar sin explorar, esto fue lo primero que atrajo al autoproclamado Reverendo Jones. Guyana es un país anglohablante y en gran parte subdesarrollado, ofrecía un lugar para que Jones fundara una comuna lejos de las miradas impertinentes de la sociedad.

Guyana involuntariamente se convirtió en el foco de atención de los medios, cuando Jones (procedente de los Estados Unidos) arrendó el terreno en 1974 para fundar una sucursal del Templo del Pueblo, el culto tuvo críticas; y algunos miembros desertaron. Jim Jones reubicó el Templo del Pueblo a un lugar remoto al Noreste de Guyana en 1970, esta área se ha recuperado casi en su totalidad.

Según los vecinos del lugar si se busca lo suficiente, aún se podrán encontrar restos de un tractor usado para el transporte agrícola y un gabinete que habría de tener guardados documentos acerca de la comunidad. Miembros del culto construyeron una escuela, un pabellón y casas de campo. Sin embargo, el 18 de noviembre del 1978 se confirmaron las peores sospechas de los críticos.

Un suicidio masivo tuvo lugar en Jonestown hace treinta y tres años, y los recipientes de metal en los cuales Jim Jones mezcló cianuro y Kool-Aid, todavía permanecen en ese lugar. Según el octogenario Wilfred Jupiter: “Debemos procurar que este suceso no sea olvidado por los jóvenes. Ellos deben conocer que fue lo que pasó”. Wilfred fue un peón que ayudó a limpiar la tierra y a construir Jonestown en 1970.

Después de que los miembros de la secta escaparan, comenzaron a quejarse de que la organización parecía una cárcel. Leo Ryan un congresista de Estados Unidos visitó Jonestown para tratar de ayudar a algunos ciudadanos a escapar de allí. Ellos estaban listos para abordar un avión en una pista de aterrizaje, sin embargo, algunos de los guardias de seguridad de Jones incendiaron el avión. El congresista fue asesinado, junto con otras cuatro personas.

English: Houses in Jonestown, Guyana, 1979.
English: Houses in Jonestown, Guyana, 1979. (Photo credit: Wikipedia)

Según Gerry Gouveia: “Esto fue un suceso muy aterrador, y todavía no lo he olvidado”. Él fue un joven piloto militar, uno de los primeros en el lugar. Según Gerry: “La prioridad era evacuar a los heridos en la pista de aterrizaje y luego regresar por los otros, pero todavía no teníamos idea acerca de lo que estaba pasando en Jonestown”.

Después de los disparos en la pista de aterrizaje, Jones reunió a los habitantes del Templo del Pueblo y los hizo tomar Kool-Aid con cianuro. Muchos “tomaron la bebida saborizante” sin embargo, otros fueron baleados o les habían cortado la garganta. Jones fue encontrado muerto de un disparo. Un total de 918 personas muertas, todos ellos ciudadanos estadounidenses.

Carlton Daniels es el ex administrador del correo en Puerto Kaituma, una desorganizada ciudad minera, cerrada por el antiguo complejo de Jonestown. Él es uno de los pocos residentes que recuerda que fue lo que ocurrió allí. Según Daniels: “Trayendo algo de dinero extranjero podría ser bueno para el desarrollo de Guyana. Actualmente hay mucha extracción de oro pero, los minerales no durarán para siempre”. Sin embargo, algunos guyaneses les gustaría ver la popularidad que adquirió Guyana por la intención de Jones en colmarla de dinero extranjero.

N. de la T.: La versión original del artículo en inglés llamado JONESTOWN: GUYANA PONDERS MASSACRE SITE’S FUTURE se encuentra en esta página web: http://www.bbc.co.uk/news/world-latin-america-15799345

Solo traduje un extracto del artículo original con fines meramente académicos.

Categorías
Traducción especializada

Antioxidante, aleopático y la actividad tóxica de la Ochna surrulata (versión en español)

Resumen
Ochna serrulata (Ochnaceae) es una planta ornamental introducida a Brasil desde Asia y África. Las especies del género de la Ochna son ricas en componentes fenólicos, principalmente de flavonoides. La proyección biológica de los extractos y fracciones muestran que esta planta presenta una actividad significativa de antioxidante, siendo evaluado por el DPPH, reduce los ensayos potenciales. Ochna serrulata tiene una leve actividad toxica en contra de la Artemia salina y como una actividad alopática inhibitoria potencial, cuando se evaluó se usó la semilla en el prueba de germinación de la Lactuca sativa. La fracción del acetato de etilo, la más activa, se dividió en una columna de gel de sílice para obtener epicatequina, la cual muestra una actividad antioxidante potencial.

Introducción
La biodiversidad del reino vegetal posee depósito terapéutico. Ya que algunas plantas ornamentales están incluidas dentro de este contexto, contribuyendo así a descubrir nuevas drogas, como es el caso de Papaver somniferum (papoula), donde la morfina es aislada y usada como analgésico y anestésico, Digitalis purpurea (dedalera), cuyo constituyente conocido es como digitalis usado como regulador en la cardiopatía.
Ochna serrulata (Ochnaceae) es una planta nativa de las regiones tropicales de África y Asia, introducido en Brasil como una planta ornamental. Posee laterales hojas brillantes de ramas cortas y flores amarillas, con una esencia agradable de corta duración que aparece en los extremos de las ramas. Los frutos son negros con un receptáculo rojo, el cual se asemeja a la cara de Mickey Mouse. Las tribus surafricanas usan las raíces de O. serrulata para el tratamiento de la enfermedad ósea y las hemorroides.
Los pocos estudios disponibles de las actividades biológicas de las diferentes especies de Ochna reportaron con propiedades: analgésicas, antinflamatorias, antiVIH, citotóxicas, antibacteriales y antimalarias. Por otra parte, los estudios con la O. serrulata muestran también propiedades genotóxicas.
Especies de la Ochnaceae son capaces de biosintetizar flavonoides y biflavonoides, siendo esta última usada como marcador taxonómico en estas plantas.

Considerando la escasez de información encontrada de O. serrulata, en este estudio la exploración biológica de extractos y fracciones se llevó a cabo para determinar su toxicidad contra la Artemia salina, y sus potenciales propiedades antioxidantes y alelopáticas. La parte de fracciones de acetato de etilo, el más activo según estos análisis, condujo al aislamiento y a la caracterización de epicatequina la cual muestra una actividad antioxidante potencial.

Materiales y métodos
Las hojas y los tallos de la Ochna serrulata se encuentran en la ciudad de San José (Santa Catarina, Brasil). Un espécimen comprobado se deposito en el departamento botánico de la Universidad de Catarina (Prof. Daniel de Barcellos Falkenberg, número FLOR 15811)
Las hojas secadas al aire (224,2 g) y los tallos (161,8 g) fueron triturados y macerados separadamente con 80% de etanol a temperatura ambiente por 15 días. El solvente se removió con una evaporación rotatoria (T < 55 °C) y el extracto (57,9 g) entonces se suspendió en metanol y refrigerado con el fin de decantar el material no soluble. Este residuo (20,9 %) entonces se filtró y la solución se añadió al 30 % (v/v) etanol y dividida con solventes orgánicos de polaridad creciente. Este procedimiento dio tres fracciones, hexano (0,2 %), acetato de etilo (27,2%) y butanol (8,4 %), respectivamente.
La fracción de acetato de etilo (14,9 g) se extendió en un gel de sílice basado en la cromatografía de columna y usando mezclas de hexano, acetato de etilo y metanol, en diferentes proporciones. Fracción 7-11 (hexano/AcOEt 1:9) se dividió en un sucesivo destello cromatográfico dando epicatequina (81,7 mg). La data física y espectroscópica obtenida (IR, 1H and 13C NMR) estaba de acuerdo con la data reportada en la literatura para epicatequina.

Actividad biológica
El contenido de los fenolicos y flavonoides se determinan usando el Folin-Ciocalteau and AlCl3 (2%) reactivos, respectivamente. La actividad de los antioxidantes se evaluó usando 2,2-difenil-1-picrilo-hydrazyl (DPPH) y reduce los resultados del ensayo como previamente se describió.

La actividad toxica para las larvas de Artemia salina se evaluó también junto con la germinación de semillas. Los extractos vegetales se disolvieron en etanol en diferentes concentraciones (0,25 de 2.00%) y más tarde impregnada (1 mL) en What-man N° 1 papel de filtrar. Luego, la evaporación del solvente, los papeles para filtrar se colocaron 6-cm en la placas de Petri, 1,5 mL entre 80 (100 µg/mL) agregando las muestras, se dejaron en reposo por 24 horas. Entonces cada papel filtrado recibió 25 semillas de L. sativa.

Previamente, las semillas de las lechugas se esterilizaron en una superficie en una dilución de 1:10 (v/v) de cloro hipoclorito comercial por 10 minutos y se enjuago varias veces con agua destilada. Las pruebas se llevaron a cabo por triplicado. Un control negativo se usó siguiendo el mismo procedimiento pero en ausencia del extracto de la planta. Las placas se encubaron en una cabina de crecimiento a 25 ± 1° C con un ciclo de 12 horas de luz/12 horas de oscuridad. El papel filtrado se humedeció en agua destilada diariamente y la prueba se monitoreo diariamente, la germinación se registró diariamente y la prueba se monitoreo hasta el 5to día para su normalización. Las semillas se consideraron germinadas cuando la protrusión de la radícula fue evidente. Después del 5to día el crecimiento de la radícula y el hipoclorito se midieron y los resultados en comparación con el control negativo para evaluar el desarrollo de la plántula. La velocidad de germinación de la semilla (SGS) se evaluó a través Eq. [1]: SGS = G1/N1 + G2/N2 +…Gn/Nn [1].

Donde G1, G2, Gn fueron los números de las plántulas normales registradas, segunda y última de las sesiones contadas y N1, N2, Nn corresponde al número de días después de la siembra de la primera, segunda y última cuenta. Estos resultados se compararon con el control negativo. La data se considero significativa al 0,05 del nivel mediante el análisis de varianza (ANOVA) y la prueba de Fisher.

Resultados y discusión

Los extractos crudos de las hojas y los tallos de la Ochna serrulata, y las fracciones extraídas de la parte del liquido-liquido del extracto de la hoja, se evaluaron la actividad toxica de la Artemia salina, actividad antioxidante y alelopática.
El ensayo de antioxidante usado para el radical libre de DPPH demostró una excelente actividad antioxidante para todos los extractos y fracciones vegetales. Excepto para la fracción de hexano, todos los extractos y fracciones tenían EC50 valores comparables con los conocidos compuestos antioxidantes como BHT (EC50 = 17,3 µG/mL) y acido ascórbico (EC50 = 9.2 µg/mL), visto en la Tabla 1.
La capacidad para reducir los iones metálicos o los procesos intermediarios de la peroxidación de líquidos, a través de la donación de electrones se caracteriza con una reducción potencial de la muestra. Este ensayo mostro la actividad similar de la prueba de DPPH, siendo la fracción de acido etílico la más activa seguida de las fracciones de butanol y hexano.
Los dos ensayos usados en la fracción del extracto de la hoja de O. serrulata mostraba una positiva correlación con el contenido fenólico (ensayo de DPPH, r2 =0,7292; la reducción potencial de la prueba, r2 = 0,7296), pero no con el flavonoide. La mayor actividad antioxidante observada para las fracciones más polares de las hojas de O. serrulata puede contribuir en la concentración de los fenólicos. El extracto de la hoja tiene grandes concentraciones de fenólicos y flavonoides y, consecuencialmente, la mayor actividad antioxidante que del extracto del tallo (los flavonoides proporcionan una mayor protección contra la radiación emitida por el sol a las hojas y los tallos).
La parte cromatografica del acetato de etilo la fracción produjo epicatequina. Este componente había sido posteriormente aislado de otras especies de Ochna y mostró alta capacidad antioxidante cuando se evaluó por la prueba aplicada en este estudio (Tabla 1).
El ensayo de letalidad usado en los microcrutáceos de la Artemia salina es ampliamente utilizado como una prueba cribada para verificar lo tóxico y consecuentemente, la actividad biológica y vegetal de los extractos y sus compuestos aislados. Los extractos vegetales se considerados activos en este bioensayo, donde se puede observar que el acetato de etilo fue el más activo. El valor de la epicatequina fue LD50 = 691,8 ppm, mostrando que este componente no fue el principal componente responsable de la actividad tóxica en esta planta.
Finalmente, el alelopático es un fenómeno involucrado en el sistema de defensa de la planta, produciendo una diversidad de metabólicos secundarios y la liberación de ellos al ambiente exterior, ejerciendo así un efecto en otras plantas. La observación de la germinación de la semilla y el desarrollo de las plántulas es un bioensayo útil para el estudio de la actividad alelopática. Figura 1 muestra la influencia de los extractos y fracciones de O. serrulata en la germinación de la semilla y el desarrollo de la plántula de lechuga. En general, los resultados muestran que la inhibición de la germinación de la semilla incremento cuando la concentración del extracto o la fracción incremento, con la excepción de la fracción butanólica donde las concentraciones de 0,50 y 1,0 g% estimulan la germinación de la semilla. El extracto de la hoja de O. serrulata presenta un gran efecto en la germinación de la semilla que en el extracto del tallo. Después del fraccionamiento del extracto de la hoja la fracción del hexano mostrando un alta actividad. El desarrollo de la plántula se evaluó calculando el porcentaje de la radícula y el desarrollo del hipocotilo se afectó, con una gran inhibición la existencia observada cuando la concentración del extracto aumentó, con algunas excepciones donde la estimulación del crecimiento de la plántula ocurrió con un incremento en la concentración.
La epicatequina, un reconocido aleloquimico, mostró una inhibición de 33,6 % en la germinación de la semilla en una concentración de 1 %, inhibiendo el desarrollo de la radícula (72,1 %) más que el hipocotilo (33,1 %) en la concentración.
Teniendo en cuenta el efecto inhibidor de la germinación de la semilla de lechuga y el desarrollo de la plántula de O. serrulata y de los extractos y de las fracciones, esta planta debe poseer, además de la epicatequina, otros compuestos con actividad herbicida potencial.

Conclusiones
El extracto hidroalcohólico de las hojas y tallos de O. serrulata claramente muestra actividad antioxidante y alelopática, sin embargo, solo demostró una leve actividad toxica de la Artemia salina. La parte liquida-liquida del extracto de la hoja muestra que la fracción del acetato de etilo fue más activo en términos de toxicidad hacia la A. salina y actividad antioxidante. En relación a la actividad alelopática la fracción del hexano fue más activo. La epicatequina, aislada de la fracción de acetato de etilo, mostró antioxidante, alelopático, toxicidad en contra de la A. salina.

Categorías
Traducción especializada

Antioxidant, Allelopathic And Toxic Activity Of Ochna serrulata (texto original)

imagen 014imagen 015imagen 016imagen 017imagen 018

 

Categorías
Traducción especializada

Amanda Knox en libertad luego de una apelación en una corte italiana (versión en español)

Elisabetta Povoledo
The New York Times
Publicado: el 3 de octubre de 2011

Traducido por: Eilyn Rodríguez

Perugia, Italia- Con una audiencia mundial concentrada observando, el lunes 3 de octubre del año 2011, una corte italiana revierte la condena de homicidio de Amanda Knox de 24 años de edad, la estudiante estadounidense cuyo mediático juicio de asesinato se divulgo en ambos lados del Atlántico.
La decisión fue leída en voz alta poco después de las 10 pm en una sala cargada de incertidumbre y emociones acumuladas por cuatro años desde el arresto de Knox y de su novio en aquel momento, Raffaele Sollecito, por el homicidio de la compañera de apartamento de Amanda, Meredith Kercher. La condena de Sollecito también fue anulada ese lunes.
Como había sido evidente la acusada fue exonerada de todos los cargos, exceptuando uno, el de difamación, Knox estaba sumamente desanimada, ella se desplomó en su silla y comenzó a llorar, después de eso Amanda cayó en los brazos de María Del Grosso una de sus abogados.
Según Del Grosso: “Amanda estaba aterrorizada; y si no la hubiera sostenido se habría desmoronado”. Luego Del Grosso agregó: “Todo lo que ella pudo decir fue gracias”.
Durante el primer juicio y la apelación, los demandantes describieron a Amanda como una femme fatale, una bruja capaz de comerte actos criminales a pesar de su apacible apariencia y conducta en la sala.
El caso fue basado mayormente en evidencia circunstancial. La validez de la principal evidencia forense, cantidad microscópica de ADN en el arma homicida y en un broche del brasier, esa evidencia fue puesta en duda este verano por un reporte de expertos independientes siendo muy criticado debido al mal manejo por parte los policías del análisis de los materiales.

La efusiva reacción de los acusados contrastó con las miradas llenas de melancolía y de decepción por parte de los demandantes y de los familiares de la víctima. La familia de la Meredith Kercher llegó a Peguria ese el lunes 03 de octubre.
Según la hermana de la occisa Stephanie Kercher dijo: “Fue un poco impactante obviamente” declaro para la televisión italiana después del veredicto. Lyle Kercher, el hermano de la víctima dijo estar “muy decepcionado”. Y agrego que: “En cualquier caso, nadie nos devolverá a Meredith, pero seguimos alterados”
La absolución, fue presentada por el tribunal de apelación por un jurado de seis ciudadanos italianos y dos jueces, pudiendo ser apelada por la corte suprema italiana, y los demandantes indicaron que la corte pudo tomar esa medida.
La decisión se anuló en diciembre de 2009, donde la sentencia de Knox a veintiséis años de prisión y Sollecito a veinticinco por el asesinato de la joven de 21 años de edad Meredith Kercher, una ciudadana británica que compartía un apartamento con Amanda. La víctima fue encontrada apuñalada en su cuarto el 2 de noviembre de 2007, en que los demandantes lo describieron como un juego de sexo violento implicando a Knox y a Sollecito y siendo esto totalmente falso. Knox y Sollecito fueron arrestados días después.
Un tercer demandado, Rudy Guede, de 24 años, también fue condenado del homicidio de Kercher en un juicio separado siendo sentenciado a treinta años en prisión. Su condena fue impugnada en apelación, pero su sentencia fue reducida a dieciséis años. En este juicio los abogados defensores trataron de convencer al tribunal que Guede había sido el único autor del crimen.
Las familias de los tres acusados estuvieron presentes cuando el veredicto fue leído en voz alta, muchas de las personas reunidas en la corte quedaron boquiabiertas e inmutadas. Miembros de la familia de Knox y de Sollecito celebraron en la sala de la corte, llorando y abrazándose unos a otros. Amanda se sentía abrumada y emocionada de que los oficiales de la corte la sostuvieran de ambos brazos alejándola rápidamente.
Se sentía gran hostilidad en las afueras de la corte, donde también cientos de jóvenes mayormente residentes de Perugia se reunieron esperando el veredicto. Abucheos y silbidos, se escuchaban, ellos coreaban en voz alta “que lástima, que lástima”, insinuando que incluso si bien la corte de Perugia declaró inocente a Knox, al menos algunos italianos probablemente no estaban convencidos con la sentencia.
Más tarde ese lunes, Amanda leyó una declaración emotiva en un italiano muy fluido suplicándole a la corte la anulación del veredicto, declarando su inocencia. Según ella: “Yo no maté”, “No violé, no robé. No estuve ahí. Quiero volver a mi casa. Quiero retornar a mi vida. No quiero ser castigada. No quiero que mi vida y mi futuro sea arrebatado y menos por algo que yo no hice”.

Luego del veredicto, Know y Sollecillo regresaron a la prisión pero por un período corto. Carlo Dalla Vedova, uno de los abogados de Know, dijo que Amanda pasó la noche con su familia  y que podrá dejar Italia a más tardar el martes. «Siempre y cuando los procedimientos administrativos hayan sido realizados, Know podrá  regresar inmediatamente a Seattle«, según el abogado defensor de ella.

Declaró la hermana de Amanda que: «Estamos agradecidos de que la pesadilla de Amanda haya terminado», Deena leyó la declaración después del veredicto. «Estamos satisfechos de que la corte haya tenido el valor de reconocer la verdad y anular la condena,  estamos complacidos por el apoyo que hemos recibido por parte de todo el mundo». El padre de Sollecito, quien estuvo presente en cada audiencia, dijo lo siguiente «finalmente tengo a mi hijo de vuelta».

La gran emoción por parte del círculo de amigos y seguidores de Amanda de que la hayan absuelto, ellos alquilaron una habitación en el Fairmont Olympic Hotel en Seatle para ver la emisión del veredicto. Ellos lloraron de la emoción mientras la noticia era leída apenas antes de las 4 p.m. Zona horaria del Este de los Estados Unidos.

«No es posible que Amanda hiciera algo así», según John Lange, profesor de Know en la Seattle Preparatory, una escuela jesuita. «Ella nunca hirió a nadie, no era mañosa ni miserable»

En el juicio los tres acusados eran jovenes, y estudiantes con nuevas perspectivas en la picturesca ciudad central Perugia en Italia, un dato que principalmente podrá incentivar el despliegue publicitario de los medios de comunicación que rodean el caso desde el comienzo.

La apelación, que comenzó en noviembre del año 2011, prevaleció la reexaminación de la evidencia de ADN. Según los expertos designados por la corte dijeron que el ADN que se recolecto, pudo haberse contaminado, y que la información genética…

N. de la T.: Cabe destacar que para la traducción solo se tomo parte del artículo original que se encuentra en la siguiente página web: http://www.nytimes.com/2011/10/04/world/europe/amanda-knox-defends-herself-in-italian-court.html?pagewanted=all

Related articles
Categorías
Traducción médica

7. Patient History (texto original)

Patiente History 2

Categorías
Traducción médica

7. Historia del paciente (versión en español)

Historia del paciente

Nombre: (espacio invalidado)

Fecha: (espacio invalidado)

Edad: (espacio invalidado)

Sexo: (espacio invalidado)

Motivo de la consulta: (espacio invalidado)

Historia de la enfermedad actual: (espacio invalidado)

Fecha de inicio de la enfermedad o lesión: (espacio invalidado)        

Medicamentos: (espacio invalidado)

Mecanismo de la lesión: (espacio invalidado)

Ubicación: (espacio invalidado)

Gravedad:                                         Leve, moderada, grave.

Factores modificadores:                  Reposo, fiebre, frío, elevación de las extremidades.

Contexto:                                          Mejoría, deterioro, recurrente.

Característica:                                  Intenso, leve, punzante, irritante, doloroso.

Duración:                                          Intermitente, constante, por minutos.

Frecuencia:                                      Con ejercicio, nocturna, matutina, después de las         comidas.

Síntomas y signos asociados:         Moretones, entumecimiento, hormigueo.

Tratamiento recibido para el diagnóstico: (espacio invalidado)

Antecedentes personales

Enfermedades: Diabetes mellitus tipo 1/tipo 2, problemas cardiacos, hipertensión, problemas de coagulación, úlceras, hernia hiatal: (espacio invalidado)

Operaciones: (espacio invalidado)

Lesiones: (espacio invalidado)

Historia del paciente

Alergias: (espacio invalidado)

Antecedentes familiares ¿Algún familiar ha padecido lo siguiente? (Por favor, encierre en un círculo)

Problemas cardiacos:    Padre   Madre    Hermana       Hermano   Otro

Hipertensión:                  Padre   Madre    Hermana       Hermano   Otro

Artritis:                            Padre   Madre    Hermana       Hermano   Otro

Diabetes:                        Padre   Madre    Hermana       Hermano   Otro

Embolia:                          Padre   Madre    Hermana       Hermano   Otro

Cáncer:                           Padre   Madre    Hermana       Hermano   Otro

Osteoporosis:                 Padre   Madre   Hermana       Hermano   Otro

Problemas de coagulación: Padre  Madre  Hermana    Hermano   Otro

Historia social

¿Derecho o Zurdo?:    Y           N

¿Usa el cinturón de seguridad  con regularidad?:                Y            N

Estado cívil: (espacio invalidado)               ¿Consume drogas?:       Y            N     ¿Consume alcohol?: Y        N

Ocupación: (espacio invalidado)              ¿Fuma?:                          Y            N            ___Paquetes/diarios por_____años

Revisión por sistemas

Se revisarán todos los sitemas excepto los que estén encerrados en círculos

1.       Constitución: aumento de peso, pérdida de peso, resfriados, fiebre, sudores nocturnos.

2.       Ojos: pérdida de la visión, visión borrosa, dolor ocular, glaucoma.

3.       Oídos, nariz, boca, garganta: pérdida de la audición, zumbidos en los oídos, mareos, hemorragia nasal, ronquera, sinusitis, dificultad para tragar, dentadura postiza.

4. Cardiovascular: dolor de pecho, latidos irregulares en el corazón, dificultad respiratoria, edema, pies fríos, soplo cardiaco, claudicación, hipertensión, antecedente de fiebre reumática.

5.       Respiratorio: tos, dificultad respiratoria, sibilancia, tos con sangre, enfisema, asma.

6.       Gastrointestinal: cambio de apetito, náusea, vómito, dolor abdominal, diarrea, constipación, úlceras, hemorroides, hernia, sangre en las heces, hepatitis, cirrosis.

7.       Genitourinario: ardor al orinar, frecuencia de micción, sangre en la orina, dolor al orinar, cálculos renales, antecedente de infección, trastornos menstruales, problemas de próstata.

8.       Músculo/esqueléticos: fracturas,dolor muscular, rigidez de las articulaciones, debilidad, atrofia, antecedente de artritis.

9.       Tegumentario: erupciones, picazón, hematomas, lesiones, úlceras, pérdida de cabello, lunares, cambios en las uñas de frágiles a fuertes.

10.   Neurológico: debilidad, atrofia, temblores, ataques, dolor, entumecimiento, incontinencia, problemas de lenguaje, cambios en el olfato, oído y gusto, sensibilidad a la temperatura.

11.   Psiquiátrico: cambios emocionales, ansiedad, depresión, miedos, trastorno del sueño.

12.   Endocrino: pérdida/aumento de peso, pérdida/incremento de cabello, sensibilidad a la temperatura, sed excesiva.

13.   Hematológico/linfático: hemorragia, hematoma, problemas de coagulación, antecedente de anemia, inflamación en los ganglios linfáticos, fatiga excesiva.

14.   Alérgico/inmunológico: alergias, fiebre del heno, alergias farmacológicas, dermatitis por contacto, infecciones frecuentes, anafilaxis.

 

Para ser llenado por el médico

Otra información pertinente (espacio invalidado)

 

Para ser llenado por el médico

Diagnóstico por precisar:

Primario: Pendiente (espacio invalidado)

Secundario   

1)            (espacio invalidado)

2)            (espacio invalidado)

3)            (espacio invalidado)

4)            (espacio invalidado)

5)            (espacio invalidado)

Dr.: John C. Kagan                    Página              Realizado y examinado por el médico: (espacio invalidado)

Related articles
Categorías
Traducción médica

6. Ciprofloxacina (versión en español)

Nombre genérico: ciprofloxacina

Marca comercial: Cipro, Cipro XR, Proquin XR

Tipo de medicamento y mecanismo de acción: La ciprofloxacina es un antibiótico que está indicado para el tratamiento de las infecciones bacterianas. Pertenece a la clase de fluoroquinolonas que incluyen a la levofloxacina (Levaquin), la ofloxacina (Loxin), la gatifloxacina (Tequin), la norfloxacina (Noroxin), la moxifloxacina (Avelox) y la trovafloxacina (Trovan) entre otras. Detiene la multiplicación de las bacterias al inhibir su reproducción y reparar el material genético (ADN). La Agencia de Alimentos y Medicamentos de los Estados Unidos (FDA) la aprobó en octubre de 1987.

Venta por prescripción: Sí.

Genérico dispoinible: Sí.

Presentación: Tabletas de 250, 500 y 750 mg. Tabletas de liberación prolongada (XR) de 500 y 1000 mg. Microcápsulas en suspensión de 250 mg/5ml, 500 mg/5ml. Ampolla o solución inyectable de 200 y 400 mg.

Almacenamiento: Las tabletas de liberación inmediata se deben conservar por debajo de los 30°C (86F). Las tabletas de liberación prolongada deben almacenarse entre los 15-30°C (59-86F). Las microcápsulas mantenerse por debajo de 25°C (77F) y deben conservarse refrigeradas. No congelar la ampolla y almacenarla entre 5-30°C (41-86F).

Indicaciones: La ciprofloxacina está indicada para el tratamiento de las infecciones cutáneas, pulmonares, respiratorias, óseas y articulares propensas a las bacterias. Con frecuencia se usa en el tratamiento de las infecciones urinarias causadas por la E. coli. Es efectiva para el tratamiento de las diarreas infecciosas causadas por E. ColiCampylobacter jejuniShigella bacteria.

Posología: Para la mayoría de las infecciones la dosis oral recomendada en adultos es de 250-750 mg (tabletas de liberación inmediata) cada 12 horas o 500-1000 mg (tabletas de liberación prolongada) cada 24 horas. La dosis intravenosa es de 200-400 mg cada 8-12 horas.

Categorías
Traducción médica

6. Ciprofloxacin (texto original)

GENERIC NAME: ciprofloxacin

BRAND NAME: Cipro, Cipro XR, Proquin XR

DRUG CLASS AND MECHANISM: Ciprofloxacin is an antibiotic that is used to treat bacterial infections. Ciprofloxacin belongs to the fluoroquinolone class of antibiotics which includes levofloxacin (Levaquin), ofloxacin (Floxin), gatifloxacin (Tequin), norfloxacin (Noroxin), moxifloxacin (Avelox), trovafloxacin (Trovan) and others. Ciprofloxacin stops the multiplication of bacteria by inhibiting the reproduction and repair of their genetic material (DNA). The FDA approved ciprofloxacin in October 1987.

PRESCRIPTION: Yes

GENERIC AVAILABLE: Yes

PREPARATIONS: Tablets: 250, 500, and 750 mg. Tablets extended release (XR): 500 and 1000 mg. Microcapsules for suspension: 250 mg/5 ml, 500 mg/5 ml. Injection or Injection concentrate: 200 and 400 mg.

STORAGE: Immediate release tablets: store below 30C (86F). Extended release tablets: store between 15-30C (59-86F). Microcapsules: store below 25C (77F) and protect from freezing. Injection: Store between 5-30C (41-86F) and avoid freezing.

PRESCRIBED FOR: Ciprofloxacin is used to treat infections of the skin, lungs, airways, bones, and joints caused by susceptible bacteria. Ciprofloxacin is also frequently used to treat urinary infections caused by bacteria such as E. coli. Ciprofloxacin is effective in treating infectious diarrheas caused by E. coli,Campylobacter jejuni, and Shigella bacteria.

DOSING: For most infections the recommended oral dose for adults is 250-750 mg (immediate release tablets) every 12 hours or 500-1000 mg (extended release tablets) every 24 hours. The usual intravenous dose is 200-400 mg every 8-12 hours.

Categorías
Traducción médica

5. Informe clínico (versión en español)

Informe Clínico – Médico General

Alta Bates Summit Medical Center – Alta Bates Campus

Servicio de Emergencia

2450 Ashby Avenue, Berkeley, CA 94705 (510) 204-1303

12/03/2009 14:48

————————-

Paciente: (espacio inutilizado)

Número de Informe Médico:  (espacio inutilizado)            Código de consulta: 0933700983

Sexo: M                       FN: (espacio inutilizado)              Edad: (espacio inutilizado)

Fecha y Hora: 15:09 Dic 03 2009; primera evaluación.

Llegó en ambulancia. El paciente y el personal paramédico colaboraron en la apertura de la historia del paciente. Referido con el código 5150 por el Departamento de Policía de Berkeley (BPD)

Situación actual de la enfermedad:

Motivo de la consulta: agitado. Comenzó antes de su llegada. Comió, durmió, no presentó depresión.  Carencia de ansiedad, rabia, comportamiento inusual, delirio o pensamientos suicidas. Ausencia de lesiones autoinfligidas o alucinaciones. Los síntomas son leves. Sin heridas, el BPD se quejó al oír los insultos del paciente, él se mostró grosero con el BPD, el paciente dijo que estaba trabajando en el jardín público del área de Perbekely [sic] y cuando el BPD se presentó el pt los insultó, el paciente dijo que fue inconsciente y el BPD hablo con él. El BPD indicó que el paciente fue agresivo con ellos, como se reportó en el 5150. El pt dijo que no había sido tratado, no se hirió ni intento herir a nadie. Ausencia de cuadro depresivo, drogas o alcohol. El paciente tiene mañana cita con su psicólogo clínico tratante (la doctora no mostro su tarjeta) el paciente él no entendió la ejecución del 5150, el pt no está detenido.

Revisión de sistemas:

Carencia de dolor de cabeza, mareos, dolor de pecho, palpitaciones o dolor abdominal. Sin vómitos, diarrea, dolor de garganta, tos o dificultad para respirar. Sin erupción cutánea. Los demás sistemas sin alteraciones, excepto lo descrito anteriormente.